miércoles, 7 de septiembre de 2011

Ania

Ania se enfadó muchísimo en cuanto supo que no le iban a pagar las horas extra. Se sintió explotada, usada e infravalorada, tanto que amenazó con irse de la empresa. Su jefe, sorprendido por la reacción de una mujer que él creía sumisa y complaciente, sólo fue de capaz de decirle: "tranquilízate que no es para tanto". Aquello fue el desencadenante de una terrible conversación en la que Ania dijo de todo y a todos. No la despidieron, ni ella se fué, pero ahora siempre le pagan las horas extra.

----------------------------------------------------------------

Ania is very angry because she knew her company were not going to pay her overtime. She felt exploited, used and undervalued, and she threatened to leave the company. Her boss, surprised by the reaction of a woman that he believed submissive and accommodating, was only able to say "calm down, it's no big deal." That was the trigger for a terrible conversation in which Ania said of everything and to everyone. She wasn't fired, she didn't left, but now the company always pays overtime.






Angie y Abril

Cuando se conocieron Angie y Abril, el flechazo fue instantáneo. Han vivido juntas veinte años, tienen tres perros y una bonita casa con huerto donde han cultivado de todo. Sin embargo acaban de decidir que lo mejor es separarse porque ya no se aman. Sí, se quieren, pero no se aman, y sin pasión son incapaces de convivir. Quedan veinte años de recuerdos, de ilusiones y de amor. Y quedan otros muchos por vivir.

---------------------------------------------------------------

When Angie and April met, it was love at first sight. They have lived together for twenty years, they have three dogs and a nice house with a garden where they have grown all type of vegetables. However, they just decided that the best for both is the separation because they do not love. Yes, they love but them love hasn't passion, and they are unable to live so. There are twenty years of memories, dreams and love. And there are many others to live.




Afrodita

Afrodita será operada en unas horas y está temblando de miedo. Lo curioso es que no teme la operación pero se muere de vergüenza porque el cirujano es guapo, guapo, guapísimo, y Afrodita ¡¡¡no se ha depilado!!!.

---------------------------------------------------------

Afrodita will be operated within a few hours and she is trembling with fear. The funny thing is that she is not afraid of the operation but she died of shame because the surgeon is cute, handsome, gorgeous, and Afrodita isn't shaved!!!.

martes, 6 de septiembre de 2011

Alida, Arcadia y Alejandra

Arcadia es la abuela y acaba de cumplir 80 años. Es artesana, y digo "es", porque sigue trabajando la arcilla con sus manos. Está feliz porque ha venido toda la familia a comer tarta, a pesar de estar enferma y no quedarle más de un mes o dos de vida.

Alejandra es la hija de Arcadia y es abogada. Vive en la ciudad y cada vez que va a ver a su madre no puede evitar sentirse nostálgica. Con el paso de los años, la vida tranquila en el pueblo empieza a convertirse en una necesidad. Se plantea volver algún día porque cree que su madre vivirá muchos años más.

Alida es la hija de Alejandra y nieta de Arcadia. Es arquitecta y en unos meses se va a Roma a hacer sus primeras prácticas. Sin embargo, cuando vuelva piensa instalarse en el pueblo, cerca de su abuela porque quiere aprender el oficio. Teme que su madre no lo entienda pero eso a ella no le preocupa. Lo que no sabe es que no llegará a tiempo...

------------------------------------------------------

Arcadia is the grandmother and she just turned 80. She's craft, and I say "is" because she is still working the clay with her hands. She is happy because her family has come to eat cake, despite that she being sick and she will not have more than a month or two of life.


Alexandra is the daughter of Arcadia and she is a lawyer. She lives in the city and every time she goes to see her mother can not help but feel nostalgic. Over the years, the quiet life in the village starts to become a necessity. She raises one day return because he believes her mother will live many more years.


Alida is the daughter of Alexandra and granddaughter of Arcadia. She is an architect and in a few months, she will go to Rome to make her first practices in her work. However, when she returns she will install in the village, close to her grandmother because he wants to learn the trade. She fears that her mother don't understand her but she doesn't care. What she doesn't know is that she will not arrive in time ...









lunes, 5 de septiembre de 2011

Aitana

Dejé de fumar, de beber y de salir con hombres para probar un nuevo estilo de vida. Y ahora madrugo, tomo té no llego a casa más tarde de las once de la noche. Las ojeras han desaparecido y no me duelen los pies de llevar tacones. Nadie me llama a horas intempestivas y mis "nuevos" amigos son de gimnasio, abstemios y sanos. Me aburrooooooooooooooo....

----------------------------------------------------------

I quit smoking, drinking and going out with men to try a new lifestyle. And now I get up early, I drink tea and I get home no later than eleven o'clock at night. The dark circles have disappeared and my feet don't hurt from wearing heels. Nobody calls me at odd hours and my "new" friends are healthy and are abstainers. I'm very booooooooooooooring...


Alma y Astrid

Alma llamó a Astrid para darle la mala noticia: tenía que despedirla. Eran amigas desde hacía quince años cuando ambas entraron a trabajar juntas y ahora el destino quería darles un disgusto. Astrid ya se lo imaginaba y no la pilló por sorpresa. Desde luego, la más afectada era Alma. Entonces las dos amigas se fueron a tomar café, se abrazaron, lloraron, rieron y quedaron en ir a la misma cafetería todos los días a la misma hora. Hasta ahora lo han cumplido y ya van ocho años.

----------------------------------------------------------

Alma called Astrid to give her the bad news: she had to lay off her. They were friends for fifteen years when both went to work together, and now, the fade wanted to give them a disappointment. Astrid already imagined this and she was not surprised. Of course, the most affected was Alma. Then, the two friends were to drink coffee and they hugged, cried, laughed and they decided going to the same coffee shop every day at the same hour. Until now, they have gone to this coffee shop every day... and there are passed eight years.





viernes, 2 de septiembre de 2011

Ainoa


Estoy perdida en medio de una carretera sin asfaltar que no sé ni a donde llega. No tengo GPS ni mapa, no hay ninguna casa alrededor y no tengo cobertura para el móvil. Me enciendo un cigarro y saco el bloc de dibujo que siempre llevo en el coche y que nunca he estrenado. Empiezo a plasmar lo que veo en el papel y me doy cuenta que he perdido el tiempo ocupándome sólo del trabajo. A partir de mañana todo cambiará. Me perdí pero me he encontrado.

------------------------------------------------------------

I'm lost in the middle of a dirt road that I do not know where to come it. I have no GPS or map, there is no house around and I have no cell phone coverage. I light a cigarette and I pull out the sketch pad I always carry in the car and I never used. I begin to capture what I see on paper and I realize that I have lost my time only working hard. Starting tomorrow everything will change. I missed but I've found myself.




Alondra y Ariadna


-Aridna, estás guapísima para la edad que tienes.
-Hola Alondra, un placer volver a probar tu veneno.
-Mujer, qué suceptible, debe ser la menopausia.
-No querida, es verte y me da por decir esas cosas.
_Pues entonces me alegro de ser tu inspiración.
-Y yo de que seas capaz de sacar lo peor de mí misma.
(¡¡Será zorra!! pero está tan guapa...).
(¡¡Es insoportable la muy petarda!! pero habla tan bien...).

------------------------------------------------------

-Aridna, you are beautiful for the age you are.
-Hi Alondra, a pleasure to taste your poison.
-Oh baby, you are very susceptible!! it must be the menopause.
-No dear, I see you and I begin to say those things.
-Then I'm glad to be your inspiration.
-I'm glad that you are able to bring out the worst of myself.
-(Bitch! But she is so beautiful...).
-(She is unbearable! But she speaks so well ...).





Angelina


Hace dos meses que Angelina murió y no puedo dejar de llorar. Ella fue mi amiga, mi hermana, mi compañera... Siempre estuvo a mi lado y no nos separamos en sus dieciocho años de vida. No me acostumbro a llegar a casa y no verla. Echo de menos sus ladridos, sus lametazos y su cabeza sobre mis piernas. Angelina ¿cómo voy a poder vivir sin tí? ¿se me pasará algún día este dolor?.

--------------------------------------------------------------

Two months ago, Angelina died and I can not stop mourn. She was my friend, my sister, my partner ... She was always by my side and we are not separated in her eighteen years. I'm not used to coming home and not see her. I miss her barking, her licks and her head on my lap. Angelina How can I live without you? Does this pain goes out someday?.




jueves, 1 de septiembre de 2011

Ayelen y Antonella

Se odian desde siempre. Ayelen y Antonella no se pueden ni ver y todo fue por un hombre, un personaje que no está en la vida de ninguna desde hace más de diez años. Y casualidades de la vida, ahora ambas comparten su vida con dos amigos de aquel hombre. Ellas fingen para que sus parejas no se den cuenta del odio que se tienen así que, cada vez que se ven, es como un juego. Ayelen y Antonella no serán nunca amigas porque les gusta el juego, y el odio que se tienen es la mayor diversión de sus vidas.

---------------------------------------------------------

They hate each other from many years ago. Antonella and Ayelen can't be together and it was because of one man, one person who is not in the life of they from more than ten years ago. And by chances of life, both women now share their lives with two friends of that man. Antonella y Ayelen hide their hatred every time they see because they don't want  that their partners realize the hatred that they have so every time they meet is like a game. Antonella y Ayelen never won't be friends because they like the game, and the hatred that have between them is the most fun of their lives.






Artemisa

Con el tiempo he aprendido a querer mi nombre (Artemisa) porque cuando era niña fue un auténtico infierno. No había diminutivo ni mote capaz de hacer bonito el hecho de que alguien me llamase. En la actualidad es el nombre de mi empresa, mi seña de identidad y su rareza se ha convertido en mi orgullo. Gracias mamá por aquel día en que te cautivó la diosa de los bosques.

----------------------------------------------------------

Over time I learned to love my name (Artemisa) because when I was a child I lived a hell because of it. No diminutive or nickname could do nice the fact that someone called me. Today is the name of my company, my hallmark and its rarity has become my pride. Thanks mom for the day when you were seduced by the goddess of the forest.


Anabella


Hola Anabella:

Decidí hacerte caso y venirme a París a la aventura. Esto es maravilloso, puro arte, pura magia... todo es bello y equilibrado. Mañana debería volver a España pero no quiero así que me voy a quedar un mes e intentar encontrar trabajo. Serás la primera invitada en mi nueva casa con mis nuevos amigos... ¿Crees que estoy soñando? normal, París no es para menos.

-------------------------------------------------

Hello Anabella:


I decided to come here to Paris and to live the adventure, like you advised me. This is wonderful, pure art, pure magic ... everything is beautiful and balanced. Tomorrow I should return to Spain but I think I'm going to stay a month more and try to find work. You'll be the first guest in my new home with my new friends ... You think I'm dreaming? of course, I'm in Paris.